L'estable, lo cortiau, la calçada...

Sur la Commune de Cantoin Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

La grange était au-dessus de l'étable. On y accédait par une chaussée, la calçada.

Ethnotexte

Léon BORS

né en 1922 à Paris (75).

Transcription

Occitan
Français
« L’estable èra contra l’ostau.
Dins la cort, i aviá la sot dels pòrcs e lo polalhièr.
Al dessús de l’estable, i aviá la granja pel fen. Per montar a la granja, n’i a que avián una escau, una trapa. Naltres, fasiam lo torn pel cortiau per dintrar dins la granja. I aviá una calçada per montar a la granja. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...