Introduction
Toutes les étables avaient un afenador. Une trappe permettait d'envoyer le foin de la grange dans l'étable.
Ethnotexte
Léon BORS
né en 1922 à Paris (75).
Transcription
Occitan
Français
« Aviam un afenador, qu’apelavan, dins un canton de l’estable e fasiam la pastura aquí, l’ivèrn.
I aviá una trapèla per envoiar lo fen dins l’afenador mès, aprèssa, lo portàvem a braçadas a las bèstias.
Amb un forcon dins la man dricha, sarràvem lo fen ambe la man gaucha e acabàvem de far la braçada. »
I aviá una trapèla per envoiar lo fen dins l’afenador mès, aprèssa, lo portàvem a braçadas a las bèstias.
Amb un forcon dins la man dricha, sarràvem lo fen ambe la man gaucha e acabàvem de far la braçada. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...