Anar asorar a La Vèrnha pel mal roge dels pòrcs

Collecté en 1992 par IOA Sur les Communes de Cabanès, Castelmary Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

En les christianisant, l’Eglise a pérennisé des croyances anciennes relatives à la protection contre les maladies ou à la guérison. Les populations ont parfois mis spontanément sous la protection de saints thaumaturges des lieux sacrés aux vertus prophylactiques ou curatives.

On allait à Lavergne, près de Castelmary, pour prévenir lo mal roge des cochons.

Ethnotexte

Marcelle FILHOL

née Bousquet en1920 au Bosc de Cabanès.

Transcription

Occitan
Français
« Anàvem a La Vèrnha, a Castèlmarin aquí, pels pòrcs. 
Anàvem asorar pels pòrcs, pel mal roge.
Se fasiá lo quinze d'a(g)ost : benesissián lo pan, la sal e pièi lo gran pel bestial e lo blat. Se fasiá a la crotz. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...