Lo pan
Introduction
On gardait le levain (levam) d’une fois sur l'autre et on pétrissait la pâte dans une maie (mag).
On répartissait ensuite cette pâte dans des corbeilles en paille (palhassas, palhassons) que l'on plaçait au chaud, souvent sous un édredon (plumon), afin qu'elle lève.
Ethnotexte
Marcelle CROZES
née Bruel en 1918 à Brommat.
Transcription
Occitan
Français
« Fasiam de pan, caufaviam nòstre forn e fasiam nòstre pan de segal que anaviam portar al moet sus l’esquina.
Fasiam sèt o uèt tortas, las fasiam levar la velha. Lo lendeman, las tornaviam prestir, las metiam dins les palhassons e, quand avián levadas, caufaviam lo forn. Quand aviam caufat lo forn, sortiam brasas, tot, anaviam portar nòstre pan e enfornaviam aquò. »
Fasiam sèt o uèt tortas, las fasiam levar la velha. Lo lendeman, las tornaviam prestir, las metiam dins les palhassons e, quand avián levadas, caufaviam lo forn. Quand aviam caufat lo forn, sortiam brasas, tot, anaviam portar nòstre pan e enfornaviam aquò. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...