Lo caul farcit e lo picaucèl

Collecté en 1996 par IOA Sur la Commune de Brommat Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Le chou farci (caul farcit) était cuit au four ou devant le feu, dans une marmite en fonte (clòcha).

Bien avant la mode du sucré-salé, on faisait du farç salé agrémenté de prunes sèches, appelé picaucèl ou pounti.

Le nom de picaucèl peut aussi désigner la trufada.

Ethnotexte

BRIEU JEANNE ET PLANTADE MARIE-LOUISE

née Boisset en 1926 à Paris, décédée en 2017 ; née en 1915 à Bussières de Brommat.

Transcription

Occitan
Français
« Fasián de cauls farcits, de picaucèls.Cau de las bledes, dels uòus, de la farina, un pèu de graissa, del lard, un pèu de lach e cau metre aquò al forn o dins una clòcha. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...