Las còlas de missonièrs

Collecté en 1999 par IOA Sur les Communes de Baraqueville, Laguiole, Vabre-Tizac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les grosses exploitations embauchaient des équipes de moissonneurs (còlas de missonièrs, còlas de segaires) dont le responsable était appelé colièr ou mèstre de còla. Ces còlas se déplaçaient vers le nord, à mesure que les céréales arrivaient à maturité.

La Barraca de Fraisse est l'ancien nom de Baraqueville.

Ethnotexte

André MAZARS

né en 1927 à Lestrade-Basse de Vabre-Tizac, décédé en 2014.

Transcription

Occitan
Français
« Lo grand-pèra preniá la còla d’aicí [Vabre], èran quatre o cinc, anavan començar a-z-Albi e montavan a Laguiòla, ambe la fauç. Avián de fauces que copavan, sabètz.
Un còp, quand sia(gu)èron amont, un d’aquelses missonièrs oblidèt la siá fauç aicí. Alèra di(gu)èt a un autre : “Escota, se la me vas quèrre, ieu te pagui la jornada !” L’autre la venguèt quèrre e la li tornèt portar.
La prumièira que i anèron, quand sia(gu)èron a La Barraca de Fraisse, avián totes talent e anèron despertinar. Mangèron una calhe cadun. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...