Las sedas dels pòrcs

Collecté en 1991 par IOA Sur la Commune de Aurelle-Verlac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

En général, on égorgeait le cochon sur un banc ou sur de la paille, on le nettoyait en le brûlant ou en l'ébouillantant (espaumar), après avoir arraché les soies (sedas) avec une vrille (torniquet).

Selon les endroits, on ouvrait le cochon, après avoir coupé la tête et les pieds, soit par le dos (per l'esquina), soit par le ventre (pel ventre).

Ethnotexte

Roger MASSABUAU

né en 1959 au Cros de Naves d'Aubrac.

Transcription

Occitan
Français
« Aquò èra per enlevar la seda dels pòrcs. Sai pas cossí s'apelava. Caliá virar. L'òm començava de metre la seda dins la fenta e pièi l'òm fasiá juste virar. L'òm començava d’un caire del pòrc e pièi l'òm arribava jusca l’altre caire del pòrc.S'enrotlava, la seda s’enrotlava. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...