Lo present
Introduction
À la pratique du present offert au curé, aux sœurs ou à l’instituteur s’ajoutait celle des presents donnés aux voisins, ce qui permettait d’avoir de la viande fraîche une bonne partie de l'hiver.
Ethnotexte
Jean-Pierre GIRBAL
né en 1941 à Alpuech.
Transcription
Occitan
Français
« Lo present, aquò èra un bocin de rodet, un bocin de saussissa, un bocin de bodin…
Prenián aquò e lo portavan als vesins, al mèstre, al curat…
Cada familha o fasiá. »
Prenián aquò e lo portavan als vesins, al mèstre, al curat…
Cada familha o fasiá. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...