Les lops e lo fabre
Introduction
Les anciens racontaient les angoisses du temps où les loups rôdaient sur les montagnes du Rouergue. Il s’agit souvent de récits dits d’expérience dont les personnages et les lieux sont connus ou identifiés.
On disait que les cours de fermes (cortials, cortiaus) étaient entourées de hautes murailles (parets nautas) à cause des loups et que les ouvertures des maisons et des dépendances agricoles étaient étroites pour se protéger du froid mais aussi des loups.
Ethnotexte
Jean-Baptiste VENZAC
né en 1947 à Lacalm.
Transcription
Occitan
Français
« Un arrière-grand-oncle a-n-a ieu èra fabre a-z-Alpuèg.
Aviá lo darrièr ostau al cap de la carrièira. I aviá juste un fenestron e, l’ivèrn, les lops venián urlar a la fenèstra. »
Aviá lo darrièr ostau al cap de la carrièira. I aviá juste un fenestron e, l’ivèrn, les lops venián urlar a la fenèstra. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...