Las lèbres

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de Alpuech Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

La chasse et la pêche, souvent pratiquées avec des techniques prohibées, procuraient un complément d’alimentation ou de revenu apprécié et parfois vital.

Les techniques de chasse traditionnelles s’apparentaient au braconnage, mais elles étaient relativement tolérées. On chassait par temps de neige, a la pista, et on confectionnait des collets (liçons, sedons) avec du fil de cuivre pour les lièvres ou les lapins et avec du crin de jument pour les oiseaux, ainsi que des pièges à oiseaux (tindèlas, tendèlas, tendas). On chassait également à l'affût, a l'espèra.

En Rouergue septentrional comme en Rouergue occidental, le mode traditionnel de préparation du lièvre était le civet. Sur le Lévézou et en Rouergue méridional, on le mangeait à la broche : a l'aste.

En occitan, le mot lèbre (lièvre) est féminin : una lèbre.

Ethnotexte

Gustave GINISTY

né en 1920 à Alpuech.

Transcription

Occitan
Français
« Las lèbres, les lapins, pas tant, mès per las lèbres, i aviá de colets pertot.
Las fasián en civet. I aviá de lèbres aicí, e de gròssas !
Les païsans braconavan. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...