Conservar dins l'òui o dins las cendres
Introduction
Une fois séchée, on mettait la saussissa dans des topinas d’huile (òli, òui).
Les jambons (cambajons) et les saussissòts étaient conservés dans la cendre ou dans le blé.
On notera la vocalisation du "l" de òli(huile) en "u" : òui. Cette particularité linguistique se retrouve dans tout le nord du département : ostal / ostau, lençòl / lençòu, ola / oua…
Ethnotexte
Jean-Pierre GIRBAL
né en 1941 à Alpuech.
Transcription
Occitan
Français
« Aquò se conservava dins l’òui o dins la cendre, mès mai que mai la cendre. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...