Lo baptiston se'n va laurar… (Lo boièr / La pascada)
Introduction
Comme dans la chanson de Paulette Guizard (“Lo Baptiston se'n va laurar”) ayant pour sujet les labours, il est question d'une pascada (sorte de crêpe épaisse).
L'air est celui du “Boièr”.
Vidéo
© Amic BEDEL - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Charlotte DENOIT
née Vaubert en 1913 à Paris.
Transcription
Occitan
Français
« Lo Baptiston se’n va laurar, (bis)
En quilhent l'agulhada,
A, e, i, ò, u…
En quilhent l'agulhada.
Pièi trima dur tot lo matin, (bis)
’quela tèrra secada !
A, e, i, ò, u…
’quela tèrra secada !
La Marianon per despartin, (bis)
Li pòrta una pascada,
A, e, i, ò, u…
Li pòrta una pascada.
Lo Baptiston pèrd lo talent, (bis)
En vegent son aimada,
A, e, i, ò, u…
En vegent son aimada.
Li a demandat polidament, (bis)
De li far una abraçada,
A, e, i, ò, u…
De li far una abraçada.
La Marianon i a respondut : (bis)
“Quand serai maridada.
A, e, i, ò, u…
Quand serai maridada.”
Lo Baptiston li a prometut, (bis)
Per la fin de l’annada,
A, e, i, ò, u…
Per la fin de l’annada.
La Marianon per son serment, (bis)
Li a facha una abraçada,
A, e, i, ò, u…
Li a facha una abraçada.
Lo Baptiston n’es tan content, (bis)
Qu’acaba la pascada,
A, e, i, ò, u…
Qu’acaba la pascada.
Aquò's l'èr del “Boièr”, comprenètz ? »
En quilhent l'agulhada,
A, e, i, ò, u…
En quilhent l'agulhada.
Pièi trima dur tot lo matin, (bis)
’quela tèrra secada !
A, e, i, ò, u…
’quela tèrra secada !
La Marianon per despartin, (bis)
Li pòrta una pascada,
A, e, i, ò, u…
Li pòrta una pascada.
Lo Baptiston pèrd lo talent, (bis)
En vegent son aimada,
A, e, i, ò, u…
En vegent son aimada.
Li a demandat polidament, (bis)
De li far una abraçada,
A, e, i, ò, u…
De li far una abraçada.
La Marianon i a respondut : (bis)
“Quand serai maridada.
A, e, i, ò, u…
Quand serai maridada.”
Lo Baptiston li a prometut, (bis)
Per la fin de l’annada,
A, e, i, ò, u…
Per la fin de l’annada.
La Marianon per son serment, (bis)
Li a facha una abraçada,
A, e, i, ò, u…
Li a facha una abraçada.
Lo Baptiston n’es tan content, (bis)
Qu’acaba la pascada,
A, e, i, ò, u…
Qu’acaba la pascada.
Aquò's l'èr del “Boièr”, comprenètz ? »
Baptistou s’en va labourer...
« Baptistou s’en va labourer, (bis)
En levant l’aiguillon,
A, e, i, o, u...
En levant l’aiguillon.
Puis il trime dur tout le matin, (bis)
Cette terre sèche !
A, e, i, o, u...
Cette terre sèche !
Marianou comme déjeuner, (bis)
Lui apporte une pascade,
A, e, i, o, u...
Lui apporte une pascade.
Baptistou perd l’appétit, (bis)
En voyant son aimée,
A, e, i, o, u...
En voyant son aimée.
Il lui a demandé gentiment, (bis)
De l’embrasser,
A, e, i, o, u...
De l’embrasser.
Marianou lui a répondu : (bis)
“Quand je serai mariée.
A, e, i, o, u...
Quand je serai mariée.
Baptistou lui a promis, (bis)
Pour la fin de l’année,
A, e, i, o, u...
Pour la fin de l’année.
Marianou pour son serment, (bis)
L’a embrassé,
A, e, i, o, u...
L’a embrassé.
Baptistou en est si content, (bis)
Qu’il finit la pascade,
A, e, i, o, u...
Qu’il finit la pascade.
C’est l’air du “Boièr”, vous comprenez ? »
« Baptistou s’en va labourer, (bis)
En levant l’aiguillon,
A, e, i, o, u...
En levant l’aiguillon.
Puis il trime dur tout le matin, (bis)
Cette terre sèche !
A, e, i, o, u...
Cette terre sèche !
Marianou comme déjeuner, (bis)
Lui apporte une pascade,
A, e, i, o, u...
Lui apporte une pascade.
Baptistou perd l’appétit, (bis)
En voyant son aimée,
A, e, i, o, u...
En voyant son aimée.
Il lui a demandé gentiment, (bis)
De l’embrasser,
A, e, i, o, u...
De l’embrasser.
Marianou lui a répondu : (bis)
“Quand je serai mariée.
A, e, i, o, u...
Quand je serai mariée.
Baptistou lui a promis, (bis)
Pour la fin de l’année,
A, e, i, o, u...
Pour la fin de l’année.
Marianou pour son serment, (bis)
L’a embrassé,
A, e, i, o, u...
L’a embrassé.
Baptistou en est si content, (bis)
Qu’il finit la pascade,
A, e, i, o, u...
Qu’il finit la pascade.
C’est l’air du “Boièr”, vous comprenez ? »
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...