Lo carretièr passa

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de Vitrac-en-Viadène Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

Les scottishs auraient été introduites en France bien avant la Révolution. Elles semblent avoir été très populaires sous leurs formes simples ou doubles sur la montanha.

Ethnotexte

Marguerite BONNET

née Gasq en 1922 à Paris.

Transcription

Occitan
Français
« Lo carretièr passa,
Fa petar lo foet,
Marinon l’agacha,
Li quilha lo det.

Qual m’empacharà,
De l’agachar per la fenèstra ?
Qual m’empacharà,
De l’agachar quand passarà ?

Serà pas mon paire,
Que m’empacharà.
Serà pas ma maire,
Que m’empacharà. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...