Lo carretièr passa
Introduction
Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).
Les scottishs auraient été introduites en France bien avant la Révolution. Elles semblent avoir été très populaires sous leurs formes simples ou doubles sur la montanha.
Ethnotexte
Marguerite BONNET
née Gasq en 1922 à Paris.
Transcription
Occitan
Français
« Lo carretièr passa,
Fa petar lo foet,
Marinon l’agacha,
Li quilha lo det.
Qual m’empacharà,
De l’agachar per la fenèstra ?
Qual m’empacharà,
De l’agachar quand passarà ?
Serà pas mon paire,
Que m’empacharà.
Serà pas ma maire,
Que m’empacharà. »
Fa petar lo foet,
Marinon l’agacha,
Li quilha lo det.
Qual m’empacharà,
De l’agachar per la fenèstra ?
Qual m’empacharà,
De l’agachar quand passarà ?
Serà pas mon paire,
Que m’empacharà.
Serà pas ma maire,
Que m’empacharà. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...