Quand èri pichonèla…

Collecté en 1997 par IOA Sur la Commune de Villefranche-de-Panat Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Alain Roussel (IEO) avait enregistré une version quasiment identique auprès de Germaine Recoules de Lestrade. (CORDAE)

Vidéo

© Amic BEDEL - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Arlette GRIMAL

née Vigroux en 1935 à Villefranche de Panat.

Transcription

Occitan
Français
« Quand èri pichonèla,
M'apelavan Marieton. (bis)

Ara que soi grandeta,
Mon aimable volcavi la violeta,
Ara que soi grandeta,
M'apèlan Marion.

M'apèlan Marion,
M'apèlan Marion.

Dison que ieu gardi sola,
Mon aimable volcavi la violeta,
Dison que ieu gardi sola,
Aval jost un boisson.

Aval jost un boisson,
Aval jost un boisson.

Lo boisson fa floqueta,
Mon aimable volcavi la violeta,
Lo boisson fa floqueta,
Li me jasi dejóst.

Li me jasi dejóst,
Li me jasi dejóst.

Tres companhons passèron,
Mon aimable volcavi la violeta,
Tres companhons passèron :
“E bonjorn Marion !

E bonjorn Marion !
E bonjorn Marion !

– Lo bonjorn n'es pas per vautres !
Mon aimable volcavi la violeta,
Lo bonjorn n'es pas per vautres !
N'es pus polit que vos !

N'es pus polit que vos !
N'es pus polit que vos !

Pòrta las bragas rojas,
Mon aimable volcavi la violeta,
Pòrta las bragas rojas,
Lo gilet de velós.

Lo gilet de velós,
Lo gilet de velós.

La vèsta galonada,
Mon aimable volcavi la violeta,
La vèsta galonada,
Lo bonet d'un polisson.

Lo bonet d'un polisson,
Lo bonet d'un polisson.

La barba plan rasada,
Mon aimable volcavi la violeta,
La barba plan rasada,
L'aimi mai el que vos.

L'aimi mai el que vos,
L'aimi mai el que vos,
L'aimi mai el que vos.” »
Quand j’étais petite...
« Quand j’étais petite,
Ils m’appelaient Mariétou.

Maintenant que je suis grande,
Mon aimable, je couchais la violette,
Maintenant que je suis grande,
Ils m’appellent Marion.

Ils m’appellent Marion,
Ils m’appellent Marion.

Ils disent que je garde seule,
Mon aimable, je couchais la violette,
Ils disent que je garde seule,
Là-bas sous un buisson.

Là-bas sous un buisson,
Là-bas sous un buisson.

Le buisson fait des fleurs,
Mon aimable, je couchais la violette,
Le buisson fait des fleurs,
Je m’y couche dessous.

Je m’y couche dessous,
Je m’y couche dessous.

Trois compagnons passèrent,
Mon aimable, je couchais la violette,
Trois compagnons passèrent :
“Eh bonjour, Marion !

Eh bonjour, Marion !
Eh bonjour, Marion !

– Le bonjour n’est pas pour vous !
Mon aimable, je couchais la violette,
Le bonjour n’est pas pour vous !
Il est plus joli que vous !

Il est plus joli que vous !
Il est plus joli que vous !

Ils portent des pantalons rouges,
Mon aimable, je couchais la violette,
Il porte des pantalons rouges,
Un gilet de velours.

Un gilet de velours,
Un gilet de velours.

La veste galonnée,
Mon aimable, je couchais la violette,
La veste galonnée,
Le bonnet d’un polisson.

Le bonnet d’un polisson,
Le bonnet d’un polisson.

La barbe bien rasée,
Mon aimable, je couchais la violette,
La barbe bien rasée,
Je l’aime plus que vous.

Je l’aime plus lui que vous,
Je l’aime plus lui que vous,
Je l’aime plus lui que vous.” »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...