Nadal tindaire

Collecté en 1997 Sur la Commune de Villefranche-de-Panat Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Le Rouergue a conservé un recueil de nadals occitans du XVIIIe siècle et l'on connaît partout le "Nadal de Requistar" également appelé "Enfants, revelhatz-vos" écrit par Paul Bonnefous (1821-1895), de Réquista, sur l'air de "Adieu la Belle Isabeau", le "Cantatz cloquièrs" publié par l'abbé Bessou (1845-1918) dans D'al brès a la toumbo, ou encore le "Nadal Tindaire" (XVIe siècle) diffusé par les écoles.

Les chants de Noël circulaient beaucoup du fait des mutations fréquentes du clergé. Beaucoup sont d'origine provençale.

Arlette pense avoir appris ce nadalet à l'école.

Son

Arlette GRIMAL

née Vigroux en 1935 à Villefranche de Panat.

Transcription

Occitan
Français
« Anem ausir las aubadas,
Que se'n venon de sonar,
E las trompetas dauradas,
Dison qu’un Daufin serà.

L’una fa : “Tarara, tarara, tararèra,
Listambom, ladiretambom !”
E l’autra li fa lo respond :
“Tarara, tarara, tarara, tarara,
Tarara, tarara, tararèra,
Listambom, ladiretambom,
Novèl vengut pichon pompon !”

Quand dintrarem dins l’estable,
Li levarem lo capèl,
Li direm : “Pichon aimable,
Venèm vos cantar Noël !”
Li direm : “Tarara, tarara, tararèra,
Listambom, ladiretambom !”
E l’autra li fa lo respond :
“Tarara, tarara, tarara, tarara,
Tarara, tarara, tararèra,
Listambom, ladiretambom,
Novèl vengut pichon pompon !” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...