Introduction
Cette chanson est très ancienne et très répandue dans le domaine occitan. Certains l'attribuèrent à l'époque cathare.
Elle a été assez largement diffusée dans les écoles et fut utilisée dans le film "Cyrano de Bergerac" de Jean-Paul Rappeneau en 1990.
Ethnotexte
Josette SALGUES
née Escoute à Clermont-l'Hérault (34).
Transcription
Occitan
Français
« Quand lo bovièr ven de laurar (bis)
Planta son agulhada, a !
Planta son agulhada...
Trobèt sa femna al pè del fuòc (bis)
Trista e enconsolada, a !
Trista e enconsolada...
"Se siás malauda, diga z'o me (bis)
Te farai un potatge, a !
Te farai un potatge...
Amb una raba, amb un caulet (bis)
Una alauseta magra, a !
Una alauseta magra..." »
Planta son agulhada, a !
Planta son agulhada...
Trobèt sa femna al pè del fuòc (bis)
Trista e enconsolada, a !
Trista e enconsolada...
"Se siás malauda, diga z'o me (bis)
Te farai un potatge, a !
Te farai un potatge...
Amb una raba, amb un caulet (bis)
Una alauseta magra, a !
Una alauseta magra..." »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...