A cinc sòus los castanhons…
Introduction
Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant "al tra-la-la" ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).
Son
Paul SOULIÉ
né en 1929 au Viala du Tarn, décédé en 2000.
Transcription
Occitan
Français
« A cinc sòus los castanhons,
Vèni los quèrre, vèni los quèrre.
A cinc sòus los castanhons,
Vèni los quèrre que son plan bons.
I anarem totes, i anarem totes,
Las femnas amai los enfants.
Nòstra jornada, serà pagada,
Coma que trabalhariam, am, am…
Per biure de bon pinard
Cal anar al Vialar, cal anar al Vialar.
Per biure de bon pinard
Cal anar al Vialar de Tarn.
I anarem totes, i anarem totes,
Las femnas amai los enfants.
Nòstra jornada, serà pagada,
Coma que trabalhariam, am, am… »
Vèni los quèrre, vèni los quèrre.
A cinc sòus los castanhons,
Vèni los quèrre que son plan bons.
I anarem totes, i anarem totes,
Las femnas amai los enfants.
Nòstra jornada, serà pagada,
Coma que trabalhariam, am, am…
Per biure de bon pinard
Cal anar al Vialar, cal anar al Vialar.
Per biure de bon pinard
Cal anar al Vialar de Tarn.
I anarem totes, i anarem totes,
Las femnas amai los enfants.
Nòstra jornada, serà pagada,
Coma que trabalhariam, am, am… »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...