Pica, pica relòtge… (La cançon de Sent-Joan)
Introduction
Sur le Lévézou, à l'image du Sud-Aveyron, les foires à la louée avaient lieu au mois de mai : le 2 mai à Ségur et le 3 à Laclau. D'autres se louaient à Millau le 17 de ce même mois.
Pourtant tous ceux qui nous ont interprété cette chanson dans le canton évoquent la Saint-Jean et non pas le mois de mai, sans doute à cause des louées qui se tenaient le 24 juin (notamment à Prades de Salars) pour les travaux de l'été (fenaisons, moissons). (CORDAE)
Son
Paul MARTY
né en 1921 à Vezins.
Transcription
Occitan
Français
« Pica, pica, relòtge,
Solelh, abaissa-te,
Ara Sent-Joan s’apròcha,
Iè, de mèstre cambiarem.
Regrete pas lo mèstre,
Ni la mèstra non pus,
Plange pas que ma mia,
Iè, que la veirai pas pus.
La mèstra n’es canissa,
Lo mèstre es un brutal,
Sembla un chaval de guèrra,
Iè, quand a la brida al cais.
Qual vòls que la te cròmpe,
Aquel vièlh cremalhàs ?
Es magra, tota seca,
Iè, n’es qu’un vièlh rastelàs !
Quand lo cocut cantava,
Ieu me rejoissiái,
E ieu m’imaginave,
Iè, que lo mes de mai vendriá. »
Solelh, abaissa-te,
Ara Sent-Joan s’apròcha,
Iè, de mèstre cambiarem.
Regrete pas lo mèstre,
Ni la mèstra non pus,
Plange pas que ma mia,
Iè, que la veirai pas pus.
La mèstra n’es canissa,
Lo mèstre es un brutal,
Sembla un chaval de guèrra,
Iè, quand a la brida al cais.
Qual vòls que la te cròmpe,
Aquel vièlh cremalhàs ?
Es magra, tota seca,
Iè, n’es qu’un vièlh rastelàs !
Quand lo cocut cantava,
Ieu me rejoissiái,
E ieu m’imaginave,
Iè, que lo mes de mai vendriá. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...