E vèni pichonèla ! ; Aquela pola blanca…
Introduction
Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).
Vidéo
© Amic BEDEL - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Renée ANDRIEU
née Bréfuel en 1930 à l'Hermet de Vezins, décédée en 2011.
Transcription
Occitan
Français
« E vèni pichonèla !
E vèni qu'escodrem !
E vèni pichonèla !
E vèni qu'escodrem !
E vèni qu'escodrem
Lo blat de la civada.
E vèni qu'escodrem,
Lo blat e lo froment.
Aquela pola blanca
Que passa per l'ostal,
Aquela pola blanca
Que passa per l'ostal.
Que passa per l'ostal,
Pichona, pichonèla,
Que passa per l'ostal,
Va careçar lo gal. »
E vèni qu'escodrem !
E vèni pichonèla !
E vèni qu'escodrem !
E vèni qu'escodrem
Lo blat de la civada.
E vèni qu'escodrem,
Lo blat e lo froment.
Aquela pola blanca
Que passa per l'ostal,
Aquela pola blanca
Que passa per l'ostal.
Que passa per l'ostal,
Pichona, pichonèla,
Que passa per l'ostal,
Va careçar lo gal. »
Et viens petite ! ; Cette poule blanche...
« Et viens petite !
Et viens, nous dépiquerons !
Et viens petite !
Et viens, nous dépiquerons !
Et viens, nous dépiquerons
Le blé et l’avoine.
Et viens nous dépiquerons
Le blé et le froment.
Cette poule blanche
Qui passe par la maison,
Cette poule blanche
Qui passe par la maison.
Qui passe par la maison,
Petite, petitoune,
Qui passe par la maison,
Va caresser le coq. »
« Et viens petite !
Et viens, nous dépiquerons !
Et viens petite !
Et viens, nous dépiquerons !
Et viens, nous dépiquerons
Le blé et l’avoine.
Et viens nous dépiquerons
Le blé et le froment.
Cette poule blanche
Qui passe par la maison,
Cette poule blanche
Qui passe par la maison.
Qui passe par la maison,
Petite, petitoune,
Qui passe par la maison,
Va caresser le coq. »
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...