Introduction
"Sòm-sòm" est la berceuse la plus connue en Rouergue.
Vidéo
© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL
Gilberte BARAILLE
née Arnal en 1936 à Veyreau.
Transcription
Occitan
Français
« Quand èrem pichons, per nos endurmir, nòstra mameta e ben nos preniá sus sos ginolhs e nos cantava :
“Sòm-sòm, vèni, vèni, vèni,
Sòm-sòm, vèni per l'enfant.
Lo sòm-sòm vòl pas venir,
L’enfanton pòt pas dormir.
Sòm-sòm, vèni, vèni, vèni,
Sòm-sòm, vèni per l'enfant.” »
“Sòm-sòm, vèni, vèni, vèni,
Sòm-sòm, vèni per l'enfant.
Lo sòm-sòm vòl pas venir,
L’enfanton pòt pas dormir.
Sòm-sòm, vèni, vèni, vèni,
Sòm-sòm, vèni per l'enfant.” »
Sommeil-sommeil…
« Quand nous étions petits, pour nous endormir, notre mémé eh bien elle nous prenait sur ses genoux et elle nous chantait :
“Sommeil-sommeil, viens, viens, viens,
Sommeil-sommeil, viens pour l'enfant.
Le sommeil-sommeil ne veut pas venir,
Le petit enfant ne peut pas dormir.
Sommeil-sommeil, viens, viens, viens,
Sommeil-sommeil, viens pour l'enfant.” »
« Quand nous étions petits, pour nous endormir, notre mémé eh bien elle nous prenait sur ses genoux et elle nous chantait :
“Sommeil-sommeil, viens, viens, viens,
Sommeil-sommeil, viens pour l'enfant.
Le sommeil-sommeil ne veut pas venir,
Le petit enfant ne peut pas dormir.
Sommeil-sommeil, viens, viens, viens,
Sommeil-sommeil, viens pour l'enfant.” »
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...