Pimpoleta, mònta al cièl…
Introduction
Cette formule servait à prévoir la météo. Il fallait que la coccinelle s'envole pour qu'il fasse beau temps.
Vidéo
© Amic BEDEL - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Paul BARAILLE
né en 1930 à Luc de Veyreau.
Transcription
Occitan
Français
« La pimpoleta aquò’s una pichòta bèstia roja que se passejava sus l’èrba. E quand la vesiam, èrem gòsses, enfants, la metiam sus la man e la fasiam marchar e li cantàvem la cançon :
“Pimpoleta, mònta al cièl.
Vai-te'n dire al Bon Diu que deman fague bèl.”
E s’envolava et voilà !E se'n anava. »
“Pimpoleta, mònta al cièl.
Vai-te'n dire al Bon Diu que deman fague bèl.”
E s’envolava et voilà !E se'n anava. »
Coccinelle, monte au ciel…
« La coccinelle c'est une petite bête rouge qui se promenait sur l’herbe. Quand nous la voyions, nous étions gosses, enfants, nous la mettions sur notre main et nous la faisions marcher et nous lui chantions la chanson :
“Coccinelle, monte au ciel.
Va dire au Bon Dieu que demain il fasse beau.”
Et elle s’envolait et voilà ! Et elle s’en allait. »
« La coccinelle c'est une petite bête rouge qui se promenait sur l’herbe. Quand nous la voyions, nous étions gosses, enfants, nous la mettions sur notre main et nous la faisions marcher et nous lui chantions la chanson :
“Coccinelle, monte au ciel.
Va dire au Bon Dieu que demain il fasse beau.”
Et elle s’envolait et voilà ! Et elle s’en allait. »
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...