Cançon de Sent-Joan
Introduction
Cette chanson de loue était chantée à l'occasion des feux de la Saint-Jean (radals, joanadas, fenestrets, cabanons…). Ce jour-là, les domestiques changeaient généralement de patron.
En Rouergue méridional, on trouve la variante "Mia Totsants", autre date traditionnelle d'embauche des domestiques.
Cette chanson a été publiée dans Chansons du pays d'oc, par Léon Froment.
On notera le rhotacisme transformant le "l" de solelh (soleil) en "r" : sorelh.Cette particularité linguistique se retrouve dans plusieurs secteurs du département.
Son
Paul BARAILLE
né en 1930 à Luc de Veyreau.
Transcription
Occitan
Français
« Pica, pica relòtge,
Vira, vira sorelh,
La fin de mai s’apròcha,
De mèstres cambiarem.
Regretam pas lo mèstre,
Ni la mèstra atanben,
Regretam la chambrièira,
Que reveirem pas pus. »
Vira, vira sorelh,
La fin de mai s’apròcha,
De mèstres cambiarem.
Regretam pas lo mèstre,
Ni la mèstra atanben,
Regretam la chambrièira,
Que reveirem pas pus. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...