Un ponh…
Introduction
Dans les jeux, pour former les équipes, on avait recours à des comptines.
Son
Georges HUGONNENC
né en 1920 à Valzergues.
Transcription
Occitan
Français
« Quand anàvem a l’escòla, que voliam far un jòc, per sachure qual es aquel que clunhava, comptàvem.
Alara nos metiam en rond e començàvem de comptar per un :
“Un ponh,
Bordon,
L’estèl,
L’ermèl,
Campi,
Campò,
Pè de feda,
Pè de buòu,
Vint-a-quatre,
Dòtz-a-nòu,
Fòra,
Mòra,
Est !”
Alara lo que tombava sus “est” sortiá.
E aquò tornava començar :
“Un ponh,
Bordon,
L’estèl,
L’ermèl,
Campi,
Campò,
Pè de feda,
Pè de buòu,
Vint-a-quatre,
Dòtz-a-nòu,
Fòra,
Mòra,
Est !”
E aquò contunhava jusca que n'i aviá cap pus. »
Alara nos metiam en rond e començàvem de comptar per un :
“Un ponh,
Bordon,
L’estèl,
L’ermèl,
Campi,
Campò,
Pè de feda,
Pè de buòu,
Vint-a-quatre,
Dòtz-a-nòu,
Fòra,
Mòra,
Est !”
Alara lo que tombava sus “est” sortiá.
E aquò tornava començar :
“Un ponh,
Bordon,
L’estèl,
L’ermèl,
Campi,
Campò,
Pè de feda,
Pè de buòu,
Vint-a-quatre,
Dòtz-a-nòu,
Fòra,
Mòra,
Est !”
E aquò contunhava jusca que n'i aviá cap pus. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...