Marinièr de la mar (Coratge missonièrs)

Collecté en 1997 par IOA Sur la Commune de Valzergues Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette chanson est classée parmi les missonièiras.

Les missonièiras sont des chants de moissons dont le rythme assez lent s'accordait au travail des moissonneurs.

L'air est celui de “Jol pont de Mirabèl”, autre séquence de missonièira.

Son

Georges HUGONNENC

né en 1920 à Valzergues.

Transcription

Occitan
Français
« Coratge missonièrs,
L'estela es levada. (bis)

Ne farai far un batèu,
Sus l'abòrd de mon ai(g)a. (bis)

Li me metrai dedans,
Aquí farai lo malaute. (bis)

Las damas de París,
Aquí me vendràn veire. (bis)

Amai la bèla Alè,
Son pèra la ne garde. (bis)

“Pèra, permetriatz-vos,
Qu'anèssi veire un malaute ? (bis)

– Oh oui la bèla Alè,
Que sia(gu)èssetz lèu tornada !” (bis)

La bèla prend son panièr blanc,
Lo va romplir de pomas. (bis)

“Marinièr de la mar,
Manjariatz-vos una poma ? (bis)

– Oh oui la bèla Alè,
Se vos la me pialàvetz.” (bis)

En parlant, en riant,
Ne mangèt vint-a-quatre. (bis)

“Marinièr de la mar,
Vòstre mal pren virada.” (bis) »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...