Filhas de delai l'aiga…

Collecté en 1997 par IOA Sur la Commune de Valzergues Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette chanson qui, par son rythme lent, fait songer aux chants de moissons (missonièiras), est assez rare.

Son

Georges HUGONNENC

né en 1920 à Valzergues.

Transcription

Occitan
Français
« Filhas de delai l'ai(g)a,
Passatz de deçai. (bis)

Passatz de deçai,
Ne passarem una ora,
E lo rèsta del jorn,
Ne parlarem d'amor.

– Cossí vòls que ieu passi,
N'ai pas de batèu… (bis)

N'ai pas de batèu,
Ni mai de pont d'arcada,
Ni mai de pastorèl que me'n seriá fidèl.

– Se tus èras polida,
N'auriás ben un batèu ! (bis)

N'auriás ben un batèu,
Amai un pont d'arcada,
Amai un pastorèl que te'n seriá fidèl.

– Se ieu èri podida,
Te prendriái pas tus. (bis)

Te prendriái pas tus,
Mès ne prendriái un autre,
Mès ne prendriái un autre,
L'aimi mai que tus. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...