Quand lo mèrlhe sauta al prat…

Collecté en 1986 Sur la Commune de Vailhourles Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

Son

Transcription

Occitan
Français
« Quand lo mèrlhe sauta al prat,
Leva la coeta, leva la coeta,
Quand lo mèrlhe sauta al prat,
Leva la coeta, baissa lo cap.

Quand lo mèrlhe se'n va del prat,
Baissa la coeta, baissa la coeta,
Quand lo mèrlhe se'n va del prat,
Baissa la coeta, leva lo cap.

Aval darrèr nòstr’ostal,
Lo mèrlhe estufla, lo mèrlhe estufla,
Aval darrèr nòstr’ostal,
Lo mèrlhe estufla coma cal.

Quand lo nòvi sauta al prat,
Quita la vèsta, quita la vèsta,
Quand lo nòvi sauta al prat,
Quita la vèsta, baissa lo cap.

Quand la nòvia sauta al prat,
Quita la rauba, quita la rauba,
Quand la nòvia sauta al prat,
Quita la rauba, escarta los braçs.

Quand se tròban totes dos,
Quitan la vèsta, quitan la rauba,
Quand se tròban totes dos,
Aquí se manjan de potons. »

Pas de traduction pour le moment.

© Centre d’animation de loisirs en Rouergue (CALER) - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...