J'avions, j'avions…
Introduction
Cette chanson fait jouer consonances française et occitane.
Son
Marthe MATHIEU
née Bouyssi en 1904 à Calcomier de Vailhourles.
Transcription
Occitan
Français
Pas de transcription pour le moment.
“J’avions, j'avions chapeau de paille à clous pointus,
Que j’avions garni amb une “cordelle” de rubans blus.
J’avions, j’avions chemise blanche en toile de champ,
Que je mettions à la bugada chaque dix ans.
J’avions, j’avions une paire de bottes en toile cirée,
Que ma belle-mère Guilhaumette m’avait donnée.
Quand j'allions voir la belle amie pour lui parler,
Je lui parlions de toutes nos "vaques” et de nos buòus?
Je lui disions que toutes nos poules,
Fasián de uòus.
Quand j’allions voir la belle amie pour l’embrasser,
J’avions pas même la souvenance de me moucher. »
Que j’avions garni amb une “cordelle” de rubans blus.
J’avions, j’avions chemise blanche en toile de champ,
Que je mettions à la bugada chaque dix ans.
J’avions, j’avions une paire de bottes en toile cirée,
Que ma belle-mère Guilhaumette m’avait donnée.
Quand j'allions voir la belle amie pour lui parler,
Je lui parlions de toutes nos "vaques” et de nos buòus?
Je lui disions que toutes nos poules,
Fasián de uòus.
Quand j’allions voir la belle amie pour l’embrasser,
J’avions pas même la souvenance de me moucher. »
© Centre d’animation de loisirs en Rouergue (CALER) - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...