Enfants, revelhatz-vos ! (Nadal de Requistar)
Introduction
Le Rouergue a conservé un recueil de nadals occitans du XVIIIe siècle et l'on connaît partout le "Nadal de Requistar" également appelé "Enfants, revelhatz-vos" écrit par Paul Bonnefous (1821-1895), de Réquista, sur l'air de "Adieu la Belle Isabeau", le "Cantatz cloquièrs" publié par l'abbé Bessou (1845-1918) dans D'al brès a la toumbo, ou encore le "Nadal Tindaire" (XVIe siècle) diffusé par les écoles.
Les chants de Noël circulaient beaucoup du fait des mutations fréquentes du clergé.
Beaucoup sont d'origine provençale.
Son
Marthe MATHIEU
née Bouyssi en 1904 à Calcomier de Vailhourles.
Eliette SAVIGNAC
née Mathieu en 1923 à Calcomier de Vailhourles.
Transcription
Occitan
Français
« Enfants, revelhatz-vos !
Una bona novèla,
A Betleèm apèla,
Los pastres d’alentorn,
Enfants, revelhatz-vos !
Qué pòt èstr’arribat,
Que nos sòna dels astres,
Aquí sètz donc los pastres,
De bèl e d’elevat,
Qué pòt èstr’arribat ?
Vos es nascut un Rei !
Aval dins un estable,
Un pichonèl aimable,
Qu’una grépia sosten,
Vos es nascut un Rei !
S’èra pas vist jamai,
Qu’un rei nàisser tan paure,
A pena podon claure,
Elses dins un palais,
S’èra pas vist jamai. »
Una bona novèla,
A Betleèm apèla,
Los pastres d’alentorn,
Enfants, revelhatz-vos !
Qué pòt èstr’arribat,
Que nos sòna dels astres,
Aquí sètz donc los pastres,
De bèl e d’elevat,
Qué pòt èstr’arribat ?
Vos es nascut un Rei !
Aval dins un estable,
Un pichonèl aimable,
Qu’una grépia sosten,
Vos es nascut un Rei !
S’èra pas vist jamai,
Qu’un rei nàisser tan paure,
A pena podon claure,
Elses dins un palais,
S’èra pas vist jamai. »
Pas de traduction pour le moment.
© Centre d’animation de loisirs en Rouergue (CALER) - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...