Patanas e patanons

Collecté en 1999 par IOA Sur la Commune de Vabre-Tizac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Las viandas désigneraient l'ensemble les plantes sarclées et los tardivals les plantes récoltées en automne (davalada) mais pour certains de nos informateurs ces termes sont synonymes. 

En Rouergue, la patana et lo tòpi désignent le topinambour, la raba la rave, las mongetas et los mongets les haricots, los patanons, las trufas et los trufets les pommes de terre et la bleda la betterave.

Ethnotexte

Camille PONS

né en 1917 à La Coste de Vabre-Tizac.

Transcription

Occitan
Français
« Fasiam de patanas per las bèstias, amai de patanons per las bèstias. Aquò se fasiá après missonar. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...