La mortairòla al fons de la tina

Collecté en 1999 par IOA Sur la Commune de Vabre-Tizac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Quelques vinhas étaient cultivées sur les terrasses (paredons) des coteaux (travèrs) bien exposés des communes de Vabre-Tizac, Saint-Salvadou, Prévinquières et La Bastide. La culture de la vigne était principalement destinée à une consommation familiale mais elle disposait aussi d’un débouché de proximité avec les aubèrjas et les bourgs voisins pour d’éventuels excédents.

Les vendangeurs (vendemiaires) coupaient le raisin (rasim) avec une serpe ou un couteau (cotèl) et ils vidaient leur panier dans une corbeille (desca) transportée à l’aide d’un cabeçal jusqu’à une cuve (cuba) placée sur un char (carri). Le raisin était ensuite foulé aux pieds dans la cuba ou la tona placée à la cave. La tina est grande cuve de cave.

Ethnotexte

Marius DUMOULIN

né en 1919 à Vabre-Tizac.

Transcription

Occitan
Français
« Al fons de la tina, metián una mortairòla qu’apelavan e lo vin sortiá filtrat. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...