Quand metrai la camisa…

Collecté en 1996 par IOA Sur la Commune de Thérondels Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

La foi n'empêchait pas l'existence d'histoires drôles ou de chants satiriques ironisant sur le clergé, les paroissiens ou les pratiques religieuses.

Ces chants satiriques et les parodies du sacré sont calqués sur des matrices issues de la liturgie.

Ethnotexte

Transcription

Occitan
Français
« Quand metrai la camisa sus las bragas,
Que te menarai vas lo Bon Dius,
Diràs pas res parce que n’auràs tròp dich…
Vautres, bravas femnas que volètz confessar,
Venètz vas ieu, aquò serà viste e bien fach… »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...