Pastres, pastretas…

Collecté en 1996 par IOA Sur la Commune de Thérondels Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Le Rouergue a conservé un recueil de nadals occitans du XVIIIe siècle et l'on connaît partout le "Nadal de Requistar" également appelé "Enfants, revelhatz-vos" écrit par Paul Bonnefous (1821-1895), de Réquista, sur l'air de "Adieu la Belle Isabeau", le "Cantatz cloquièrs" publié par l'abbé Bessou (1845-1918) dans D'al brès a la toumbo, ou encore le "Nadal Tindaire" (XVIe siècle) diffusé par les écoles.

Les chants de Noël circulaient beaucoup du fait des mutations fréquentes du clergé.

Beaucoup sont d'origine provençale.

Ethnotexte

Lucienne COUDOUEL

née Amberny en 1915 à Paris.

Transcription

Occitan
Français
« Pastres, pastretas,
Desrevelhatz-vos, pecaire,
Que vòstra maire,
A besonh de vos, pecaire.

Los pastres venon,
Ambe lors anhèls, pecaire,
A l’Enfant Jèsus,
Bailan los pus polits, pecaire.

Los Mages venon,
Ambe lors presents, pecaire,
Pòrtan la mira,
L'aur amai l'encens, pecaire.
.
Ieu que soi paure,
Que n’ai pas lo sòu, pecaire,
Dòne mon ama,
Dòne atanben mon còr, pecaire. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...