Lo vaquièr, lo veilet e lo pastre

Collecté en 1996 par IOA Sur la Commune de Thérondels Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Comme sur l'Aubrac, on pratiquait la transhumance bovine.

Transhumer se disait mudar.

Les terres à pâturage d'altitude étaient appelées montanhas.

Alors que sur l'Aubrac l'équipe type des buronniers (montanhièrs) est composée d'un cantalés, d'un pastre, d'un vedelièr et d'un rol, dans le Carladez on parle du vaquièr, du veilet et du pastre.

Ethnotexte

Pierre et Denise LAMBEL

né en 1945 à Campheyt de Thérondels ; née Bertrand en 1945 à Malbo (15).

Transcription

Occitan
Français
« I aviá un vaquièr, un veilet e un pastre. Èran tres òmes que demoravan alai sièis meses de l’annada. Aquela montanha, aquò’s mon paire que la crompèt, trenta tres ectaras. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...