Lo clas

Collecté en 1996 par IOA Sur la Commune de Thérondels Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Le sonneur (sonièr, sonaire, campanièr, campanièira si c'était une femme) sonnait le glas (las finidas, lo clas) plusieurs fois par jour, de l'annonce du décès jusqu'à l'enterrement.

Dans certaines paroisses, la sonnerie n'était pas la même s'il s'agissait d'un homme, d'une femme ou d'un enfant.

Ethnotexte

Berthe VENZAC

née Borel en 1927 à Paris.

Transcription

Occitan
Français
« Quand i aviá quauqu’un de mòrt, anava sonar lo clas cinc còps per jorn : lo matin, a nòu oras, a miègjorn, a tres oras e lo sera. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...