Lo cantau dels masucs
Introduction
Les exploitations (bòrias) qui possédaient une montanha fabriquaient des fourmes (formas de cantal, cantau) au masuc tout à fait comparables à celles d'Aubrac (formas d'Aubrac puis formas de Laguiòla).
La traite avait lieu deux fois par jour au parc (pargue) qui servait à séparer les vaches des veaux.
On attachait le veau à la patte antérieure de leur mère pour qu'elle délivre son lait. Cette opération s'appelait amairar (de maire : mère).
On trayait, assis sur un tabouret à pied unique (sèla, selon) attaché à la ceinture, dans des seaux en bois que l’on allait vider dans un grand récipient également en bois appelé gèrla.
Alors que sur l'Aubrac l'équipe type des buronniers (montanhièrs) est composée d'un cantalés, d'un pastre, d'un vedelièr et d'un rol, en Carladez on parle du vaquièr, du veilet et du pastre.
Ethnotexte
Auguste SOULENQ
né en 1930 à Thérondels, décédé en 2012.
Transcription
Occitan
Français
Las vacas èran d’Aubrac, ne molziam quaranta. Estacaviam les vedèls al pè de las vacas, nos levaviam lo matin a quatre oras e anaviam al pargue, molziam al pargue. Metiam lo lach dins las gèrlas, aprèssa anaviam al masuc e fasiam lo fromatge.
Lo masuc èra a 600 mèstres de l’ostau. Aquò durava… Montaviam a la montanha lo 25 de mai jusca Totsants.
De Totsants al 25 de mai donaviam lo lach a la cooperativa de Terondèls.
Per mólzer saiam tres : un vaquièr, un veilet e un pastre. Ieu ai fach tot aquò. Quand aviam dotze o tretze ans, pendent las vacanças, jasiam a la montanha, que mon fraire fasiá veilet e aviam un vaquièr. »
Pas de traduction pour le moment.