Introduction
Le nom des habitants était souvent formé par le nom du village suivi du suffixe -òls (los Najagòls, los Sent-Martinòls, los Pèirafichòls), -ats (los Vilafrancats) ou -encs (los Riupeirosencs, Milhautencs) ou tout simplement par le nom du village précédé de l'article : los Laguiòla, los Alpuèg, los Ambairac…
On trouve aussi le suffixe -aires : Terondelaires, Viadenaires…
Ethnotexte
Transcription
Occitan
Français
« Les de Terondèls son les Terondelaires. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...