Les estiflòus

Collecté en 1996 par IOA Sur la Commune de Thérondels Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Au printemps, au moment de la montée en sève, on fabriquait des trompes en écorce (còrnas, trompetas) et des estiflòls, estiflòus (sifflets).

Jadis, cantarèlas et estiflòus servaient le jeudi saint pour annoncer l'office, les cloches étant parties à Rome.

On utilisait souvent du frêne (fraisse).

Cette formule est à rapprocher de celle utilisée pour deviner la météo à l'aide d'une coccinelle (devinhòla, pola del Bon Diu) ou de celle que l'on récitait pour soulager un enfant blessé.

On soulignera l'influence de l'occitan auvergnat sur les conjugaisons du Carladez (tustaviam au lieu du languedocien tustàvem, nous frappions).

De même, on notera la vocalisation du "l" de estiflòl (sifflet) en "u" : estiflòu. Cette particularité linguistique est propre au nord du département : ostal / ostau, lençòl / lençòu…

Ethnotexte

Angèle GUIMONTHEIL

née Bélard en 1933 à Thérondels.

Transcription

Occitan
Français
« “Pèl de boc,
Pèl de cabra,
Devina se deman farà bèl temps…”
Tustaviam sul baston de fraisse jusc’a temps que la rusca partiguèssa. Aprèssa, fasiam un estiflòu. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...