La Margariton

Collecté en 1996 par IOA Sur la Commune de Thérondels Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette formule servait à prévoir la météo.

On posait la coccinelle sur sa main et il fallait qu'elle s'envole pour avoir du beau temps.

En Rouergue, la coccinelle a plusieurs noms : Poleta del Bon Diu, Devinhòla, Margarida, Margariton…

Ethnotexte

Pierre BÉLARD

né en 1935 à Frons de Thérondels.

Transcription

Occitan
Français
« Margarita, Margariton, envola-te, que deman farà bèl temps !
Se s’envolava, fasiá brave temps. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...