La Margarida

Collecté en 1996 par IOA Sur la Commune de Thérondels Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette formule servait à prévoir la météo.

On posait la coccinelle sur sa main et il fallait qu'elle s'envole pour avoir du beau temps.

En Rouergue, la coccinelle a plusieurs noms : Poleta del Bon Diu, Devinhòla, Margarida, Margariton…

Ethnotexte

Auguste SOULENQ

né en 1930 à Thérondels, décédé en 2012.

Transcription

Occitan
Français
« Margarida, Margarida, diga-me se deman farà bèl temps.Se fa bèl temps, vai te'n ! »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...