Introduction
Cette formule se récite en caressant la paume de la main de l'enfant, puis en désignant les doigts (du pouce vers l’auriculaire) et en terminant par des chatouilles dans le creux de la main.
Ethnotexte
Marthe FAILLES
née Pouget en 1935 à Pervilhergues de Thérondels.
Transcription
Occitan
Français
« Per aquela pradelòta,
Es passada una lebròta.
Aquel d’atí l’a vista,
Aquel d’atí l’a trapada,
Aquel d’atí l’a escorgada,
Aquel d’atí l’a manjada,
E minhonèl que ne voliá tant n’a pas avut ges ! »
Es passada una lebròta.
Aquel d’atí l’a vista,
Aquel d’atí l’a trapada,
Aquel d’atí l’a escorgada,
Aquel d’atí l’a manjada,
E minhonèl que ne voliá tant n’a pas avut ges ! »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...