L'Espanhòl

Collecté en 1996 par IOA Sur la Commune de Thérondels Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

L’émigration des Rouergats est ancienne.

Dès le XVIIe siècle, ils partaient pour l’Espagne comme palefreniers, saisonniers (estivandièrs) ou maçons (peirièrs).

Les scieurs de long (ressaires de lòng) partaient à pied avec une hache, une lame de scie et la chaîne sur les épaules, après avoir signé un contrat devant notaire et parfois rédigé un testament.

Le surnom (escaïs-nom) L'Espanhòl était très courant.

Ethnotexte

Adrien MESTRE

né en 1911 à Thérondels.

Transcription

Occitan
Français
« I aviá un òme a Fròns que l’apelavan l’Espanhòl. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...