Enfants, revelhatz-vos ! (Nadal de Requistar)

Collecté en 1996 Sur la Commune de Thérondels Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Le Rouergue a conservé un recueil de nadals occitans du XVIIIe siècle et l'on connaît partout le "Nadal de Requistar" également appelé "Enfants, revelhatz-vos" écrit par Paul Bonnefous (1821-1895), de Réquista, sur l'air de "Adieu la Belle Isabeau", le "Cantatz cloquièrs" publié par l'abbé Bessou (1845-1918) dans D'al brès a la toumbo, ou encore le "Nadal Tindaire" (XVIe siècle) diffusé par les écoles.

Les chants de Noël circulaient beaucoup du fait des mutations fréquentes du clergé.

Beaucoup sont d'origine provençale.

Ethnotexte

Lucienne COUDOUEL

née Amberny en 1915 à Paris.

Transcription

Occitan
Français
« Laissatz vòstres motons,
Un temps preciós s'escola,
A Betleèm en fola,
Anatz, despachatz-vos,
Laissatz vòstres motons !

– Qué pòt èstre arribat ?
Qué nos sòna dels astres ?
Ont que se'n van les pastres,
De nuèch e de matin ?
Qué pòt èstre arribat ?

– Vos es nascut un rei,
Aval dins un estable,
Un pichonèl aimable,
Qu'una grécha sosten,
Vos es nascut un rei !”

S'èra pas vist jamai,
Un rei nàisser tan paure,
A pena pòdon claure,
Elses dins un palais,
S'èra pas vist jamai. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...