Dòne mon ama al Bon Diu…

Collecté en 1996 par IOA Sur la Commune de Thérondels Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les anciens priaient en occitan. Dans les familles rouergates, la prière commune était de rigueur, surtout le soir.

Ethnotexte

Transcription

Occitan
Français
« Aquò èra una sòrta de pregaira. Aquò èra un vièlh que disiá aquò :
“Dòne mon ama al Bon Diu,
Mon còrs a la palhassa,
Jai-te aquí paura bestiassa !”
Sabiá pas de pregairas alèra, lo ser, quand s'en anava al lièch, disiá aquò. Cada ser se fasiá sa pregaira atau. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...