Cançon de Terondèls

Collecté en 1996 par IOA Sur la Commune de Thérondels Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les chants identitaires ou hymnes locaux en occitan, parfois calqués sur une matrice connue, faisaient partie du folklore local.

Ethnotexte

Simone VIDAL

née en 1935 à Thérondels.

Transcription

Occitan
Français
« E viva Terondèls,
Nòstre gente vilatge,
Bastit tot près del cèl,
Que son cloquièr agacha,
E viva son codèrc,
O possan d’aures vièlhs,
E viva son codèrc,
E viva Terondèls ! »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...