A La Pesturiá…

Collecté en 1996 par IOA Sur la Commune de Thérondels Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les formules identitaires dénigrant les habitants d'un hameau ou d'un village voisin faisaient partie du folklore local.

Ethnotexte

Adrien MESTRE

né en 1911 à Thérondels.

Transcription

Occitan
Français
« A La Pesturiá, i a polas e gals coma pertot e les gals cantan mès, se cantan, cantan de misèra. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...