A La Pesturiá…
Introduction
Les formules identitaires dénigrant les habitants d'un hameau ou d'un village voisin faisaient partie du folklore local.
Ethnotexte
Adrien MESTRE
né en 1911 à Thérondels.
Transcription
Occitan
Français
« A La Pesturiá, i a polas e gals coma pertot e les gals cantan mès, se cantan, cantan de misèra. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...