Lo talhur
Introduction
Il y avait toutes sortes de petits métiers sédentaires ou ambulants comme le cordonnier appelé sudre ou pegòt, l’esclopièr (sabotier), lo jotièr (jougtier), lo barricaire (tonnelier), l’estamaire (étameur), l’amolaire, ganha-petit ou agusaire (rémouleur), le tailleur appelé sartre, la coseira ou cordurièira (couturière), la capelièira (modiste), lo cadièiraire (fabricant de chaises), lo candelaire (fabricant de chandelles), lo matalassièr ou matalassaire (fabricant de matelas), lo pelharòt ou pelhaire (chiffonnier)…
Ethnotexte
Sylvain SÉRIEYS
né en 1923 à Linieyroux de Tayrac.
Transcription
Occitan
Français
« Lo miu pepè èra talhur, anava far los costumes dins los grands ostals, dins las grandas bòrias, sus plaça. I demorava una setmana, quinze jorns, lo temps de lor far un costume.
Fasiá pas qu'amb d'agulhas e lo fial. Per mesurar, fasiá amb una tripa d'un mèstre.
Los faudasses, aquò èra de Rouen e, las camisas, aquò èra de telas de país.
Lo miu pepè me disiá que lo siu pèra, lo ser – aviá pas que catòrze o quinze ans quand comencèt ambe l'agulha – quand se metiá a cabecar, clap, lo fissava ambe l'agulha per las cuèissas. E se caliá tornar metre a cóser. »
Fasiá pas qu'amb d'agulhas e lo fial. Per mesurar, fasiá amb una tripa d'un mèstre.
Los faudasses, aquò èra de Rouen e, las camisas, aquò èra de telas de país.
Lo miu pepè me disiá que lo siu pèra, lo ser – aviá pas que catòrze o quinze ans quand comencèt ambe l'agulha – quand se metiá a cabecar, clap, lo fissava ambe l'agulha per las cuèissas. E se caliá tornar metre a cóser. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...