Las pomas

Collecté en 1994 par IOA Sur la Commune de Tayrac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

On trouvait des pommiers (pomièrs) dans les haies (bartasses), mais on plantait aussi de véritables pomarèdas. Il y avait les variétés à couteau, les variétés de longue conservation, les variétés à cidre (citra)…

On allait vendre les variétés locales de pommes sur le marché de Carmaux où elles étaient très appréciées. 

Ethnotexte

Raymond DELMAS

né en 1926 à La Rode de Tayrac.

Transcription

Occitan
Français
« La coa longa èra longa mès veniá pas gròssa, èra aboriva.
La poma del guèrlhe èra redonda, èra coma la canina mès la canina èra una poma d'ivèrn e la del guèrlhe èra aboriva.
La canina èra verda e la del guèrlhe èra rossèla.
La poma de Rigal qu'apelavan èra verda mès tendra.
La blanc durèu èra coma la canina mès dura, èra pas terribla.
La poma de sent Pèire, aquò èra la pus aboriva, èra un pauc roja.
Las pomas que se conservavan lo mai, aquò èra las pomas d'ivèrn, la de Rigal o la canina. N'i aviá mème de pomas de Rigal qu'esperavan l'autra recòlta. Metiam aquò al trast e quand jalava, las acaptàvem. Mens las bolegàvem, melhor anavan. Se tirava pas que las poiridas de dessús, las que l'òm vesiá.
Las pomas se vendián lo divendres a Carmauç. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...