La jove bergereta

Collecté en 1994 par CORDAE Sur la Commune de Tayrac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Yves tient cette chanson de sa belle-mère. Le thème de la perte des moutons se retrouve dans de nombreuses pastourelles. (CORDAE)

Son

Yves DELMAS

né en 1928 à La Rode de Tayrac.

Transcription

Occitan
Français
« La jove bergereta,
Un d’aquestes matins,
Siestada sus l’erbeta,
Prèp de son bèl amic,
Ela li disiá tot bas :
“Pastorèl, tu m’as quitada,
E quora tornaràs ?”

En bralhent, lo temps passa,
Perdèron los motons,
Anèron a la bòria,
I agèt pas de motons.
Pastora e pastorèl,
Tot en fasquent l’amor,
An perdut lo tropèl.

“Siás una libertina,
Ço di(gu)èt lo mèstre aital,
Tus fases la coquina,
Lo ser al pastural.
As perdut los motons,
Los pagaràs, la bèla,
Tus e ton amorós !

– Ieu n’ai pas de fortuna,
Per pagar los motons.
Se los volètz pas vendre,
Anatz los gardar, vos !
Aimi mai mon pastorèl,
Mossur que vòstra bòria,
Mossur vòstre castèl !” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...