Introduction
Cette chanson est très ancienne et très répandue dans le domaine occitan. Certains l'attribuèrent à l'époque cathare.
Elle a été assez largement diffusée dans les écoles et fut utilisée dans le film "Cyrano de Bergerac" de Jean-Paul Rappeneau en 1990.
Notre informatrice interprète ici les couplets qui se situent presque à la fin de la chanson.
Vidéo
© Amic BEDEL - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Marie GUIRBAL
née Teissières en 1932 à Taussac.
Transcription
Occitan
Français
« Quand serai mòrta entarratz-me,
Quand serai mòrta entarratz-me,
Al pus fons de la cava,
Al pus fons de la cava.
Les pès virats vas la paret,
Les pès virats vas la paret,
Lo nas jos la canèla,
Lo nas jos la canèla. »
Quand serai mòrta entarratz-me,
Al pus fons de la cava,
Al pus fons de la cava.
Les pès virats vas la paret,
Les pès virats vas la paret,
Lo nas jos la canèla,
Lo nas jos la canèla. »
Le bouvier
« Quand je serai morte, enterrez-moi,
Quand je serai morte, enterrez-moi,
Au plus profond de la cave,
Au plus profond de la cave.
Les pieds tournés vers le mur,
Les pieds tournés vers le mur,
Le nez sous le robinet,
Le nez sous le robinet. »
« Quand je serai morte, enterrez-moi,
Quand je serai morte, enterrez-moi,
Au plus profond de la cave,
Au plus profond de la cave.
Les pieds tournés vers le mur,
Les pieds tournés vers le mur,
Le nez sous le robinet,
Le nez sous le robinet. »
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...