La setmana santa

Collecté en 1996 par IOA Sur la Commune de Taussac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Quelques interdictions particulières pesaient sur la semaine sainte, notamment ne pas atteler les bœufs.

On disait aussi qu’il ne fallait pas laver les draps (lencòls), au risque d’avoir un décès dans la famille au cours de l’année.

Lo coarro est le maître e la plangièira désigne l'après-midi. Ce mot peut aussi signifier sieste.

On notera la vocalisation du "l" de desatalar (désatteler) en "u" : desatauar. Cette particularité linguistique est propre au nord du département : ostal / ostau, Muròls / Muròus…

Ethnotexte

Transcription

Occitan
Français
« Aquel jorn, caliá pas jónger les buòus. Un còp, lo coarro me diguèt de desatauar quand sonèron les ofices a tres oras de la plangièira. Sonavan dins lo Cantau mès ieu trabalhave dins l’Avairon.
Pièi caliá pas lavar les lençòls. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...